Keine exakte Übersetzung gefunden für الحَيَاة الدُنْيَا

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الحَيَاة الدُنْيَا

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il les a fait humains : « O Zaccharie, nous t'annonçons l'arrivée d'un fils dont le nom sera John. Nous n'avons donné ce nom à personne avant lui », un plaisir à contempler : « O Mon Dieu! Fais que nos femmes et nos enfants soient la prunelle de nos yeux », et un ornement du monde : « La richesse et les enfants sont les ornements de la vie sur cette terre ».
    وللطفولة في الإسلام تقدير واهتمام: فالله تعالى يقسم بهم: (لا أقسم بهذا البلد وأنت حل بهذا البلد ووالد وما ولد)، وجعلهم بشرى: (يا زكريا إنا نبشرك بغلام أسمه يحيى لم نجعل لـه من قبل سميا)، وقرة للعين: (ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين)، وزينة الحياة الدنيا: (المال والبنون زينة الحياة الدنيا).
  • Et en tant que ton seul frère vivant j'en ferai ma cause que tu ne connaisses jamais un moment de bonheur.
    ...وباعتباري أخوك الوحيد على قيد الحياة فسأجعل رسالتي في الدنيا .هي ألّا تنال لحظة سعادة قطّ
  • L'enlèvement puis l'assassinat de l'Ambassadeur d'Égypte sont des exemples de ces actes de corruption commis sur Terre proscrits par Dieu tout-puissant, qui dit : « Tel homme excitera ton admiration par la manière dont il te parlera de la vie de ce monde et il prendra Dieu à témoin des pensées de son cœur; or, il est le plus acharné de tes adversaires. À peine t'a-t-il quitté qu'il parcourt le pays, propage le désordre et cause des dégâts dans les campagnes et parmi les bestiaux; or, Dieu n'aime point le désordre. Si on lui dit : crains Dieu, l'orgueil s'ajoute à son impiété et le feu sera sa récompense. Quel affreux lieu de repos ».
    وما جرى على السفير المصري من خطف واقتياد له ومن ثم قتله كل هذا من الإفساد في الأرض الذي حرمه الله عز وجل: (ومن الناس من يعجبك قوله في الحياة الدنيا ويشهد الله على ما في قلبه وهو ألد الخصام وإذا تولى سعى في الأرض ليفسد فيها ويهلك الحرث والنسل والله لا يحب الفساد وإذا قيل له اتق الله أخذته العزة بالإثم فحسبه جهنم ولبئس المهاد).
  • Dans le but d'assurer des conditions minimales de vie de famille, le législateur impose des restrictions aux droits de propriété d'une personne mariée, par des règles obligatoires dans la mesure nécessaire pour assurer l'existence des enfants et de la famille.
    وفي محاولة لكفالة الظروف الدنيا للحياة الأسرية، يضع المشرّع قيودا على حقوق الملكية للشخص المتزوج عن طريق قواعد إلزامية إلى المدى الضروري لتأمين وجود الأطفال والأسرة.
  • Ces conditions de résidence ainsi que de vie commune minimum tendent notamment à éviter les mariages de complaisance dont l'objectif exclusif est de faciliter l'acquisition de la nationalité.
    وهذه الشروط المتعلقة بالإقامة وكذلك بالحياة المشتركة لفترة دنيا تنحو بصفة خاصة نحو تجنب الزيجات الوهمية التي هدفها الحصري تسهيل اكتساب الجنسية.
  • Il a défendu de lui associer quelque être que ce soit; il ne vous a donné aucun pouvoir à ce sujet, et il vous a défendu de dire de lui ce que vous ne savez pas ».
    فإنه مع تتابع الأحداث وما يجري في العالم من حوادث قتل فردية أو جماعية أو حوادث تفجيرات وتدمير ممتلكات وترويع الآمنين كل هذه من الإفساد في الأرض وهو محرم في دين الإسلام ونسبة ذلك إلى دين الإسلام نسبة ظالمة، فدين الإسلام منه براء والواجب على أهل الإسلام القيام في هذا الأمر وبيان الحق وكشف الزيف وإعلام كافة البشر بأن دين الإسلام دين الصلاح والإصلاح دين الرُقي بالبشرية وإخراجهم من الظلمات إلى النور دين رضيه الله للبشر وختم به الأديان وأتمه وأكمله يقول الله عز وجل: ﴿اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي ورضيت لكم الإسلام دينا﴾ فديننا جاء باحترام العهود وتحريم نقضها يقول الله عز وجل: ﴿وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسؤولا﴾ ويقول سبحانه: ﴿يا أيها الذين آمنوا أوفوا بالعقود﴾ وجاء الإسلام بتحريم قتل الأنفس بغير حق يقول الله عز وجل: ﴿ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق﴾ وجاء الإسلام بتحريم الإفساد في الأرض وجعل ذلك من الكبائر يقول سبحانه: ﴿ومن الناس من يُعجبك قوله في الحياة الدنيا ويشهد الله على ما في قلبه وهو ألد الخصام وإذا تولى سعى في الأرض ليفسد فيها ويهلك الحرث والنسل والله لا يحب الفساد وإذا قيل له اتق الله أخذته العزة بالإثم فحسبه جهنم ولبئس المهاد﴾.